미국 약국 한국어 라벨 가능 서비스 실제 — CVS·Walgreens·NY·CA법 (한인용)
조회수 0추천수 0댓글 0
https://gousa.kr/board/healthcare/3740
미국 약국 한국어 처방 라벨 — 어느 주·어느 약국이 가능한가
미국 처방약 라벨은 영어가 기본이지만, 일부 주(NY·CA·OR 등)는 법으로 chain 약국에 다국어 라벨 제공을 의무화했고, 한국어가 의무 언어 중 하나에 포함됩니다. 한국어가 더 편한 한인 고령자·신규 이민자에게는 약 복용 안전 직결 문제입니다. 본 글은 2026년 5월 기준 각 주 약사법과 CVS·Walgreens·Scriptability 등 공식 자료를 정리합니다.
표 — 주별 한국어 라벨 의무화 (FACT — 각 주 약사법)
| 주 | 법령 | 의무 언어 수 | 한국어 포함 | 적용 약국 |
|---|---|---|---|---|
| New York | Education Law §6829-a (SafeRX Act) | 7개 | Yes (스페인·중국·러시아·아이티 크레올·이탈리아·폴란드·한국) | Chain pharmacy 8개+ 매장 |
| California | 16 CCR §1707.5 | 5개 | Yes (스페인·중국·러시아·한국·베트남) | 모든 약국 (환자 요청 시) |
| Oregon | HB 4045 (2020) | 14개 | Yes (스페인·러시아·소말리·아랍·중국·베트남·한국 외) | 모든 약국 (환자 요청 시) |
| Texas | 의무화 없음 | - | 약국 자율 | 일부 chain만 제공 |
| New Jersey | 의무화 없음 | - | 약국 자율 | 일부 한인 약국 |
| Georgia | 의무화 없음 | - | 약국 자율 | Atlanta 한인 약국 일부 |
| Washington | 의무화 없음 | - | 약국 자율 | 일부 한인 약국 |
CVS — 한국어 처방 라벨 가능
- NY·CA·OR 매장 — 법령 의무, 약사에게 한국어 라벨 요청 가능
- 다른 주 — 매장별 자율, 약사 시스템에 한국어 입력 가능한 ScriptPath 보유 (지점 따라 다름)
- 요청 방법 — 처방 받을 때 약사·기술자에게 Korean label, please 명시
- 약 이름·용법(하루 1회 식후 30분 후) 정도 한국어 출력 가능, 부작용·경고는 영어 위주
Walgreens — 한국어 처방 라벨 가능
- NY·CA·OR 매장 — 법령 의무, 약사에게 한국어 라벨 요청 가능
- 다른 주 — 매장별 자율, 한인 밀집 지역 매장은 한국어 인쇄 시스템 보유
- 일부 매장 — Talking Rx (음성) 라벨로 한국어 안내 제공 (Hy-Vee 등 일부 체인)
- 모바일 앱 — 처방 알림은 한국어 미지원, 영어 알림 기본
Walmart·Costco·Rite Aid
- Walmart — NY·CA에서 의무 적용, 한인 약국 약사 일부 한국어 가능
- Costco — 약사 한국어 가능 매장 일부 (LA·NJ·뉴저지 한인 밀집), 라벨은 영어 위주
- Rite Aid — CA·NY 일부 매장, 매장 폐쇄 진행 중이므로 미래 미확정
한인 약국 — 한국어 라벨 표준
- LA Koreatown 약국 (Koryo, J Pharmacy, Koreatown Galleria 등) — 한국어 라벨 + 약사 한국어 상담 표준
- NY Flushing·Bayside 약국 (Seoul Pharmacy, Woori Pharmacy 등) — 한국어 라벨 표준
- NJ Palisades Park, Fort Lee — 한인 약국 다수, 한국어 라벨
- Atlanta Duluth·Suwanee — 한인 약국 일부, 한국어 라벨 가능
- Chicago Niles·Glenview, Houston Spring Branch — 한인 약국 소수
처방 라벨에 들어가는 한국어 정보
- 약 이름 (제너릭·브랜드) — 영어 + 한국어 발음 표기 또는 한국어 번역
- 용법 — 하루 1회 식후 30분 후 1정 복용 형태
- 수량 — 30정·60정·90정
- 리필 횟수 — 남은 refill 수
- 약사·처방 의사 정보 — 영어로 유지 (전화·이름)
- 경고 — 부작용은 일반적으로 영어 (한국어 보충 필요 시 약사에게 요청)
활용 팁
- 처방 픽업 시 — Can I get the label in Korean? 또는 한국어 라벨 가능한가요 요청
- 가족·자녀에게 약사 한국어 통역 부탁 가능 — pharmacy counseling은 의무
- 매번 새 처방 — 약사에게 한국어 설명 요청, 무료
- 온라인 약국 — Amazon Pharmacy·Cost Plus Drugs 한국어 라벨 X (영어만), 약 이름 발음 어려우면 한인 약국 권장
- 한국어 약 정보 추가 자료 — 한국 의약품안전사용서비스(DUR), Drugs.com 한국어 검색 활용
출처
- Pharmacy Language Requirements Nationwide (Language Scientific): languagescientific.com/pharmacy-language-requirements-nationwide
- CA Board of Pharmacy Korean translations PDF: pharmacy.ca.gov/publications/translations_korean.pdf
- CVS Prescription Label info: cvs.com/retail/help/help-subtopic-cvs-pharmacy-prescription-label
- CVS ScriptPath California: cvshealth.com/news/pharmacy/cvs-pharmacy-debuts-new-prescription-label-and-prescription.html
- Scriptability Dual Language Labels: scriptability.com/dual-language-translation
- Trillium Language Requirements: trilliumohp.com/newsroom/Language-Requirements-for-Prescription-Drug-Labels.html
※ 본 글은 2026-05 각 주 약사법·약국 공식 자료 기준 일반 정보이며 의료·약학 자문이 아닙니다. 실제 한국어 라벨 가능 여부는 매장별로 다를 수 있으므로 처방 픽업 전 약국에 직접 확인 권장.